为做好2024级大类招生专业分流工作,帮助2024级外国语言文学类专业学生更好地了解专业方向、科学规划学业发展,3月26日下午,我院在融通报告厅召开2024级外国语言文学类专业分流指导会。副院长曾薇,英文系、翻译系师生代表以及全体2024级外国语言文学类专业学生参加会议,会议由英文系副主任李亮主持。
曾薇传达了学校关于大类招生专业分流工作的有关精神,勉励大二学生把握专业分流的关键节点,深耕外语领域。她结合学院近年来在专业革新与建设方面的成果,深入解读了外国语言文学类专业胜任力要求,为同学们的专业选择提供了清晰方向。

英文系副主任秦川围绕英语专业的师资力量、教学科研成果以及毕业生升学与就业去向作了详细介绍,帮助学生全面了解英语专业的发展前景。翻译系主任安文婧系统介绍了翻译专业的办学实力、特色成果及人才培养成效,清晰呈现了该专业的优势与发展路径。
翻译系教师陈兵分享 AI 时代翻译专业新发展理念并介绍了翻译技术课程群的基本情况。翻译系教师林秋明结合自身从业经历,从行业视角出发,分享了翻译学习的心得。她认为AI无法完全替代人类译员,翻译作为基础性工具贯穿各行业,仍具备广阔的发展空间。翻译系教师李婕则聚焦当下翻译学习的核心竞争力,鼓励同学们不必因行业变化而过度焦虑,要扎实打好语言功底、强化综合能力,筑牢自身不可替代的专业优势。翻译221班学生郭素君、李文丹先后登台分享,分别从翻译专业学习方法、学业成长体会以及就业准备、职业规划等方面,为学弟学妹提供了真实可感的经验参考。
在学生提问互动环节,与会教师耐心解答了同学们关于专业学习、课程设置、班主任工作等方面的疑问,现场交流氛围热烈。
本次专业分流指导会紧贴学生实际需求,为师生搭建了良好的沟通平台,帮助2024级同学进一步明晰了各专业的特色与发展方向,也为学院优化人才培养、助力学生成长成才打下了坚实基础。
图:俸雯汐 文:安文婧、郭素君
一审:李晓滢
二审:俸雯汐
三审:曾 薇